Home > Stories > "The Love Song of the Tomcat Murr" by E.T.A. Hoffmann (1821)

"The Love Song of the Tomcat Murr" by E.T.A. Hoffmann (1821)

Sunday 30 April 2023, by E. T. A. Hoffmann

The account of his love affair with the lovely Miesmies by the very gifted tomcat Murr, who had been taught to read and write by his erudite master and who had then proceeded to write his autobiography, including this most delightful episode from E.T.A. Hoffmann’s wonderful masterwork “The Life and Opinions of the Tomcat Murr (1821).”

(2,400 words)

Translated specially for this site [1].

An e-book, with the original text in an annex, is available for downloading below.

The original text can also be seen here.


The ides of March had arrived, the beautiful mild rays of the spring sun were falling on the roof and a gentle fire was glowing through my inner being. For a few days already I’d been plagued by an indescribable restlessness, an unknown, wonderful longing – then I became calmer, but only too soon fall into a state that I’d never imagined!

From a skylight not far from me softly and delicately emerged a figure – oh, if only I could properly portray that most beautiful creature for you! She was dressed all in white, only a little black velvet cap covered her cute forehead, just as she was wearing little black stockings on her delicate legs. A sweet fire was sparkling in the most lovely grassy-green nuance of her beautiful eyes, the gentle movements of her fine-peaked ears suggested the virtue and understanding that resided in her, just as the wavy ringlets of the tail spoke of high grace and feminine tenderness!

The fair child didn’t appear to be looking at me, she gazed at the sun, blinked and sneezed. Oh, those tones shook my innermost being with sweet shivering, my pulse was beating – my blood surged boiling through all my veins – my heart wanted to burst – all the unspeakably painful raptures that then overcame me gushed out in the long, enduring meow that broke out from me. The little one quickly turned her head towards me, glanced at me with fright and a child-like, sweet shyness in her eyes. Invisible paws were pulling me towards her with irresistible force, but as soon as I leapt at her to take her in my arms, she’d disappeared behind the chimney as quickly as thought! In rage and despair I ran all about on the roof uttering the most piteous sounds but all in vain – she didn’t come back.

What a state I was in! There was no taste in anything I ate, the sciences disgusted me, and I could neither read nor write. I was crying out “Heaven!” for days on end as I looked everywhere for that gracious figure: on the roof, along the floorboards, in the cellar, in all the corridors of the house, and then returned home despairingly when, as I was constantly thinking of the little one, even the fried fish that the master had put out in front of me stared at me from the bowl with her eyes, so that I cried out loudly in the madness of my rapture: “Is that you, my long-desired one?”, and ate it up in one gulp; yes, and then I cried out: “Heaven, oh Heaven! is that what love is?”

I became calmer and I decided, as a youth of tradition, to make myself quite clear about my condition and immediately began, though with effort, to study Ovid’s De arte amandi [2] and also to love the art of Manso, but none of the characteristics of a lover, as stated in these works, would quite fit me. At last it suddenly flashed through my mind that I had read in some play [3] that a lackadaisical mind and a wild beard were sure signs of a lover. I looked in a mirror and by Heaven, my beard was wild! By Heaven, my mind was lackadaisical!

Now that I knew that I really was in love comfort came into my soul. I decided to fortify myself with food and drink and then to seek out that little one to whom I had given my whole heart. A sweet premonition told me that she was sitting at the door of the house and I went down the stairs and really found her! O what a reunion! How rapture swelled up in my breast, what an indescribable delight it was to be in love! Miesmies – the little one’s name as I learned from her later – was sitting there in a dainty position, cleaning herself by running her paws several times over her cheeks and ears. With what indescribable grace right in front of my eyes was she doing what cleanliness and elegance required: she didn’t need any sordid make-up arts to enhance the charms that nature had bestowed upon her! I approached her more modestly than the first time and I sat down beside her!

She didn’t flee away from me and looked at me with an inquiring gaze, and then narrowed her eyes.
“Most gracious one,” I began softly, “be mine!”
"Bold cat," she replied in confusion, "who are you? Do you know me then? If you’re sincere, as I am, and true, tell me and swear to me that you really love me!"
“Oh!” I cried excitedly, “yes by the terrors of Orcus, by the sacred moon, by all other stars and planets that shall shine in future nights and when the sky is bright, I swear to thee that I love thee!”
“I love you too," the little one lisped, and bowed her head to me in sweet confusion. I wanted to caress her with fervour, but then two huge tomcats jumped at me with devilish growls, biting me and scratching me miserably and, to make matters worse, they rolled me into the gutter so that dirty dishwater washed all over me.

I could barely save myself from the claws of those murderous beasts, who didn’t at all respect my standing and finally ran hurling up the stairs. When my master saw me he cried out, laughing loudly: "Murr, Murr, what you look like! Ha ha ha! I can see what’s happened: you wanted to play around like the cavalier who staggered about in a maze of love, and in the process you’ve fared badly!” And with that, to my great annoyance, the master burst out laughing again. He filled a basin with lukewarm water into which he unceremoniously threw me a few times, so that I lost sight and sound from sneezing and snorting, and then he wrapped me up tightly in a flannel blanket and put me into my basket.

I was almost senseless with rage and pain and I couldn’t move a limb. At last the warmth had a soothing effect on me and I felt my thoughts coming back into order. "Oh, I lamented, what a new and bitter deception with life! So this is the love about which I’ve already sung so gloriously, that’s the highest thing there is, that fill us with nameless delight, that carries us up to heaven! – Ha! – it’s just thrown me into the gutter! I renounce a sentiment that’s brought me nothing but bites, a loathsome bath, and being shamefully wrapped up in flannel!”

But no sooner had I regained my freedom and recovered than Miesmies was once more constantly before my eyes, and although I was still fully mindful of the humiliation that I’d endured I realised to my horror that I was still in love. I pulled myself together by force and, as a reasonable, educated cat, I read some Ovid, as I remembered that I’d come across some recipes against love in the Ars amandi [4].

I read the verses:

Venus otia amat. Qui finem quaeris amoris
Cedit amor rebus; res age, tutus eris; [5]

With renewed zeal I wanted to immerse myself in the sciences in accordance with this rule, but Miesmies jumped before my eyes at every page, I thought about Miesmies – read about her – wrote about her! The author, I thought, must mean other kinds of work, and since I’d heard from other tomcats that hunting mice was supposed to be an immensely pleasant and distracting pleasure, it was possible that the ‘things’ could also include hunting mice. Thus as soon as it was dark I went into the cellar and wandered through the gloomy corridors, singing: "In the forest I crept silently and wildly, my firearm cocked [6]."

Ha! - but instead of the wild game that I was trying to hunt, I just saw her gracious image that emerged everywhere from the deepest depths! And at the same time the bitter pain of love cut only too easily into my all too vulnerable heart! And I exclaimed: “Maidenly morning light, Lead me to those fair eyes, so that as bride and bridegroom Murr and Miesmies will blissfully walk home together”. I talked like that, joyful cat as I was, hoping for the prize of victory. Poor me – with hooded eyes that timid cat fled away over the rooftops! And so I fell more and more pitifully in love, that a hostile star seemed to have kindled in my breast to my ruin. Enraged, rebelling against my fate, I fell anew upon Ovid and read these verses:

Exige quod cantet, si qua est sine voce puella,
Non didicit chordas tangere, posce lyram [7].

Well I called up to her on the roof – I’ll find that sweet sweetheart again where I first saw her, and then she’ll sing, yes she’ll sing and if she utters only one false note then it’ll be over, then I’ll be cured, saved.
The sky was bright and the moon by which I’d sworn my love to the fair Miesmies was really shining when I climbed onto the roof to catch sight of her. For a long timeI didn’t see her, and my sighs became loud lamentations of love.
Finally I sang a little song in the most melancholy tone, something like this:

Rushing forests, whispering springs
Playful waves of flowing anticipation,
Oh, lament with me!
Tell me, oh tell me!
Gracious Miesmies, where have you gone?,
Youth in love, where did you
Embrace that sweet, gracious Miesmies?
Comfort the anxious youth.
Comfort the tomcat who’s wild with grief!
Moonlight o moonlight,
Tell me where my sweet child,
My lovely creature is enthroned!
Burning pain can never be healed!
Desolate, loving wise counsellor,
Make haste to save him
From his chains of love!
Help him, Oh help the despairing tomcat!

Behold, beloved readers! That a valiant poet can find himself neither be in a rustling forest, nor sitting by a whispering spring and yet to him playful waves are flowing with anticipation and in those waves he yet beholds all that he desires, and he may sing of that as he wishes. Should anyone be too astonished at the elevated excellence of the above verses, I will modestly point out to him that I was in ecstasy, in amorous enthusiasm, and everyone knows that someone who’s seized by the love fever could hardly otherwise rhyme ‘delight’ with ‘light’, and rhyme ‘drove’ with ‘love’; he couldn’t, I say, think of those not quite unusual rhymes despite all his efforts, but suddenly poetry comes to him and he has to spout out the most excellent verses, in the way someone who’s been seized with a common cold irresistibly breaks out in a terrible sneeze. We already owe many excellent things to this sudden ecstasy of prosaic natures, and it’s wonderful that not particularly beautiful human Miesmies have often received a splendid reputation for some time because of it. If that happens to dry wood, what would happen to new, green wood? I mean, if base prose writers are transformed into poets merely by love, what must happen to real poets at that stage of life?

Well! I was neither sitting in a rustling forest nor beside a whispering spring, I was sitting on a bare roof high up, the little moonlight that there was was hardly to be reckoned with and yet in those masterful verses I had implored forests and springs and waves, and finally my friend Ovid to help me, to stand by me in my need of love. It was somewhat difficult for me to find rhymes for the names of my own species; in my enthusiasm I didn’t even know how to include the ordinary word “father.” But the fact that I really did find rhymes proved to me anew the advantage of my species over humans, since, as is well known, nothing rhymes with the word “human”, which is why, as some wag of a playwright has already remarked, human beings are unrhymed animals. I, on the other hand, am a rhymed animal.

Not in vain had I been singing out in tones of painful longing, not in vain had I implored woods, springs and the moonlight to bring to me the lady of my dreams: lo, the fair lady herself came strolling along from behind the chimney with light, graceful steps.
"Is it you, dear Murr, who’s singing so beautifully?" Miesmies called out to me.
“How,” I replied with joyful astonishment, “do you know me, sweet creature?”
“Oh, yes," she said, "I liked you at first sight, and it hurt my soul that my two unruly cousins had so unmercifully thrown you into the gutter!"
“Let’s not talk of the gutter, my dearest child,” I interrupted her: Oh tell me, do you love me?”
“I inquired,” Miesmies continued, “about your circumstances, and learned that your name was Murr and that you not only had an ample livelihood with a very kind man, but also enjoyed all the comforts of life, and could even share them with a tender wife! – O I love you very much, good Murr!”
“Oh Heaven!” I cried in the highest rapture, “is this possible, is it a dream, is it reality? – Oh, take hold yourself – hold on to your sanity, don’t go mad! Ha! am I still on Earth? – am I still on the roof? – Am I now floating in the clouds? – Am I still the cat Murr, am I not the Man in the Moon? – Come to my bosom, my beloved, but first tell me your name, most beautiful one.”
“My name is Miesmies," replied the lovely one, lisping sweetly and bashfully, and she sat down beside me. How beautiful she was! Her white fur shone like silver in the moonlight and her little green eyes sparkled in a soft, languorous fire.


Doch es ist Zeit, daß ich Euch, mir verwandte Seelen einer schönern Nachwelt, — o ich wollte, diese Nachwelt befände sich schon mitten in der Gegenwart, und hätte gescheute Gedanken über Murrs Größe, und spräche diese Gedanken laut aus, mit so heller Stimme, daß man nichts anderes vernehmen könnte vor dem lauten Geschrei, — ja, daß Ihr etwas weiteres davon erfahrt, was sich mit Eurem Murr zutrug in seinen Jünglingsjahren. Paßt auf gute Seelen, ein merkwürdiger Lebenspunkt tritt ein. —
Des Märzen Idus war angebrochen, die schönen milden Strahlen der Frühlingssonne fielen auf das Dach, und ein sanftes Feuer durchglühte mein Inneres. Schon seit ein paar Tagen hatte mich eine unbeschreibliche Unruhe, eine unbekannte, wunderbare Sehnsucht geplagt, — jetzt wurde ich ruhiger, doch nur um bald in einen Zustand zu geraten, den ich niemals geahnt! —
Aus einer Dachluke, unfern von mir, stieg leis und linde ein Geschöpf heraus, — o, daß ich es vermöchte, die Holdeste zu malen! — Sie war ganz weiß gekleidet, nur ein kleines schwarzes Samtkäppchen bedeckte die niedliche Stirn, so wie sie auch schwarze Strümpfchen an den zarten Beinen trug. Aus dem lieblichsten Grasgrün der schönsten Augen funkelte ein süßes Feuer, die sanften Bewegungen der feingespitzten Ohren ließen ahnen, daß Tugend in ihr wohne und Verstand, so wie das wellenförmige Ringeln des Schweifes hohe Anmut aussprach und weiblichen Zartsinn! —
Das holde Kind schien mich nicht zu erschauen, es blickte in die Sonne, blinzelte und nieste. — O der Ton durchbebte mein Innerstes mit süßen Schauern, meine Pulse schlugen — mein Blut wallte siedend durch alle Adern, — mein Herz wollte zerspringen, — alles unnennbar schmerzliche Entzücken, das mich außer mir selbst setzte, strömte heraus in dem lang gehaltenen Miau! — das ich ausstieß. Schnell wandte die Kleine den Kopf nach mir, blickte mich an, Schreck, kindliche süße Scheu in den Augen. — Unsichtbare Pfoten rissen mich hin zu ihr mit unwiderstehlicher Gewalt — aber, sowie ich auf die Holde lossprang, um sie zu erfassen, war sie, schnell wie der Gedanke, hinter dem Schornstein verschwunden! — Ganz Wut und Verzweiflung rannte ich auf dem Dache umher, und stieß die kläglichsten Töne aus, alles umsonst — sie kam nicht wieder! — Ha welcher Zustand! — mir schmeckte kein Bissen, die Wissenschaften ekelten mich an, ich mochte weder lesen noch schreiben. — Himmel! rief ich andern Tages aus, als ich die Holde überall gesucht, auf dem Dache, auf dem Boden, in dem Keller, in allen Gängen des Hauses, und nun trostlos heim kehrte, als, da ich die Kleine beständig in Gedanken, mich nun selbst der Bratfisch, den mir der Meister vorgesetzt, aus der Schüssel anstarrte mit ihren Augen, so daß ich laut rief im Wahnsinn des Entzückens: bist du es, Langersehnte und ihn auffraß mit einem Schluck; ja da rief ich: Himmel o Himmel! sollte das Liebe sein? Ich wurde ruhiger, ich beschloß als ein Jüngling von Erudition mich über meinen Zustand ganz ins klare zu setzen, und begann sogleich, wiewohl mit Anstrengung, den Ovid de arte amandi durchzustudieren, sowie Manso’s Kunst zu lieben, aber keines von den Kennzeichen eines Liebenden, wie es in diesen Werken angegeben, wollte recht auf mich passen. Endlich fuhr es mir plötzlich durch den Sinn, daß ich in irgend einem Schauspiel gelesen, ein gleichgültiger Sinn und ein verwilderter Bart seien sichere Kennzeichen eines Verliebten! — Ich schaute in einen Spiegel, Himmel mein Bart war verwildert! — Himmel mein Sinn war gleichgültig!
Da ich nun wußte, daß es seine Richtigkeit hatte mit meinem Verliebtsein, kam Trost in meine Seele. Ich beschloß, mich gehörig mit Speis’ und Trank zu stärken, und dann die Kleine aufzusuchen, der ich mein ganzes Herz zugewandt. Eine süße Ahnung sagte mir, daß sie vor der Türe des Hauses sitze, ich stieg die Treppe hinab, und fand sie wirklich! — O welch ein Wiedersehen! — wie wallte in meiner Brust das Entzücken, die unnennbare Wonne des Liebesgefühls. — Miesmies, so wurde die Kleine geheißen, wie ich von ihr später erfuhr, Miesmies saß da in zierlicher Stellung auf den Hinterfüßen, und putzte sich, indem sie mit den Pfötchen mehrmals über die Wangen, über die Ohren fuhr. Mit welcher unbeschreiblichen Anmut besorgte sie vor meinen Augen das, was Reinlichkeit und Eleganz erfordern, sie bedurfte nicht schnöder Toiletten-Künste, um die Reize, die ihr die Natur verliehen, zu erhöhen! Bescheidner als das erste Mal nahte ich mich ihr, setzte mich zu ihr hin! — Sie floh nicht, sie sah mich an mit forschendem Blick, und schlug dann die Augen nieder. — Holdeste, begann ich leise, sei mein! — „Kühner Kater, erwiderte sie verwirrt, wer bist du? Kennst du mich denn? — Wenn du aufrichtig bist, so wie ich, und wahr, so sage und schwöre mir, daß du mich wirklich liebst!“ — O rief ich begeistert, ja bei den Schrecken des Orkus, bei dem heiligen Mond, bei allen sonstigen Sternen und Planeten, die künftige Nacht scheinen werden, wenn der Himmel heiter, schwöre ich dir’s, daß ich dich liebe! — Ich dich auch, lispelte die Kleine, und neigte in süßer Verschämung das Haupt mir zu. Ich wollte sie voll Inbrunst umpfoten, da sprangen aber mit teuflischem Geknurre zwei riesige Kater auf mich los, zerbissen, zerkratzten mich kläglich, und wälzten mich zum Überfluß noch in die Gosse, so daß das schmutzige Spülwasser über mich zusammenschlug.
Kaum konnt’ ich mich aus den Krallen der mordlustigen Bestien retten, die meinen Stand nicht achteten; mit vollem Angstgeschrei lief ich die Treppe hinauf. Als der Meister mich erblickte, rief er, laut lachend: Murr, Murr, wie siehst du aus? Ha ha! ich merke schon, was geschehen, du hast Streiche machen wollen, wie der im Irrgarten der Liebe herumtaumelnde Kavalier, und dabei ist’s dir übel ergangen! — Und dabei brach der Meister zu meinem nicht geringen Verdruß aufs neue aus in ein schallendes Gelächter. Der Meister hatte ein Gefäß mit lauwarmem Wasser füllen lassen, darein stülpte er mich ohne Umstände einigemal ein, so daß mir vor Niesen und Prusten Hören und Sehen verging, wickelte mich dann fest in Flanell ein, und legte mich in meinen Korb.
Ich war beinahe besinnungslos vor Wut und Schmerz, ich vermochte kein Glied zu rühren. Endlich wirkte die Wärme wohltätig auf mich, ich fühlte meine Gedanken sich ordnen. „Ha, klagte ich, welch neue bittere Täuschung des Lebens! — Das ist also die Liebe, die ich schon so herrlich besungen, die das Höchste sein, die uns mit namenloser Wonne erfüllen, die uns in den Himmel tragen soll! — Ha! — mich hat sie in die Gosse geworfen! — ich entsage einem Gefühl, das mir nichts eingebracht als Bisse, ein abscheuliches Bad, und niederträchtige Einmummung in schnöden Flanell! — Aber kaum war ich wieder in Freiheit und genesen, als aufs neue Miesmies mir unaufhörlich vor Augen stand, und ich, jener ausgestandenen Schmach wohl eingedenk, zu meinem Entsetzen gewahrte, daß ich noch in Liebe. Mit Gewalt nahm ich mich zusammen, und las als ein vernünftiger gelehrter Kater den Ovid nach, da ich mich wohl erinnerte, in der Ars amandi auch auf Rezepte gegen die Liebe gestoßen zu sein.
Ich las die Verse:

Venus otia amat. Qui finem quaeris amoris
Cedit amor rebus; res age, tutus eris;

Mit neuem Eifer wollt’ ich mich dieser Vorschrift gemäß in die Wissenschaften vertiefen, aber Miesmies hüpfte auf jedem Blatte mir vor den Augen, Miesmies dachte — las — schrieb ich! — Der Autor, dacht’ ich muß andere Arbeit meinen, und da ich von andern Katern gehört, daß die Mäusejagd ein ungemein angenehmes zerstreuendes Vergnügen sein solle, war es ja möglich, das unter den rebus auch die Mäusejagd begriffen sein konnte. Ich begab mich daher, sowie es finster worden, in den Keller, und durchstrich die düstern Gänge indem ich sang: „Im Walde schlich ich still und wild, gespannt mein Feuerrohr —“
Ha! — statt des Wildes, das ich zu jagen trachtete, schaute ich aber wirklich ihr holdes Bild, aus den tiefen Gründen trat es wirklich überall hervor! Und dabei zerschnitt der herbe Liebesschmerz mein nur zu leicht verwundbar Herz! Und ich sprach: Lenk auf mich die holden Blicke, Jungfräulichen Morgenschein, Und als Braut und Bräut’gam wandeln Murr und Miesmies selig heim. Also sprach ich, freud’ger Kater, Hoffend auf des Sieges Preis. — Armer! mit verhüllten Augen floh die scheue Katz dachein! — So geriet ich Bedaurenswürdiger immer mehr und mehr in Liebe, die ein feindlicher Stern mir zum Verderben in meiner Brust entzündet zu haben schien. Wütend, mich auflehnend gegen mein Schicksal, fiel ich auf’s neue her über den Ovid und las die Verse:

Exige quod cantet, si qua est sine voce puella,
Non didicit chordas tangere, posce lyram.

Ha, rief ich zu ihr hinauf auf’s Dach; — Ha ich werde sie wiederfinden die süße Huldin, da, wo ich sie zum erstenmal erblickte aber singen soll sie, ja singen, und bringt sie nur eine einzige falsche Note heraus, dann ist’s vorbei, dann bin ich geheilt, gerettet. — Der Himmel war heiter, und der Mond bei dem ich der holden Miesmies Liebe zugeschworen, schien wirklich, als ich auf das Dach stieg, um sie zu erlauern. Lange gewahrte ich sie nicht, und meine Seufzer wurden laute Liebesklagen.
Ich stimmte endlich ein Liedlein an im wehmütigsten Ton, ungefähr folgendermaßen:

Rauschende Wälder, flüsternde Quellen
Strömender Ahnung spielende Wellen
Mit mir o klaget!
Saget o saget!
Miesmies die Holde, wo ist sie gegangen,
Jüngling in Liebe, Jüngling wo hat er,
Miesmies die süße Huldin umfangen?
Tröstet den Bangen.
Tröstet den gramverwilderten Kater!
Mondschein o Mondschein,
Sag’ mir wo thront mein
Artiges Kindlein, liebliches Wesen!
Wütender Schmerz kann niemals genesen!
Trostloser liebender kluger Berater,
Eil ihn zu retten
Von Liebesketten!
Hilf ihm, o hilf dem verzweifelnden Kater.

Seht ein, geliebte Leser! daß ein wackerer Dichter weder sich im rauschenden Walde befinden, noch an einer flüsternden Quelle sitzen darf, ihm strömen der Ahnung spielende Wellen doch zu, und in diesen Wellen erschaut er doch alles, was er will, und kann davon singen wie er will. Sollte jemand über die hohe Vortrefflichkeit obiger Verse zu sehr in Erstaunen geraten, so will ich bescheiden ihn darauf aufmerksam machen, daß ich mich in der Ekstase befand, in verliebter Begeisterung, und nun weiß jeder, daß jedem, der von dem Liebesfieber ergriffen, konnt’ er auch sonst kaum Wonne auf Sonne, und Triebe auf Liebe reimen, konnt’ er, sag’ ich, auf diese nicht ganz ungewöhnlichen Reime trotz aller Anstrengung, sich durchaus nicht besinnen, plötzlich das Dichten ankommt und er die vortrefflichsten Verse heraussprudeln muß, wie einer, der vom Schnupfen befallen, unwiderstehlich ausbricht in schreckliches Niesen. Wir haben dieser Ekstase prosaischer Naturen schon viel Vortreffliches zu verdanken, und schön ist es, daß oft dadurch menschliche Miesmiese von nicht sonderlicher beauté auf einige Zeit einen herrlichen Ruf erhielten. Geschieht das nun am dürren Holz, was muß sich am grünen begeben? — Ich meine, werden schon hündische Prosaiker, bloß durch die Liebe umgesetzt in Dichter, was muß erst wirklichen Dichtern geschehen in diesem Stadium des Lebens? — Nun! weder im rauschenden Walde saß ich, noch an flüsternder Quelle, ich saß auf einem kahlen, hohen Dache, das bißchen Mondschein war kaum zu rechnen, und doch flehte ich in jenen meisterhaften Versen, Wälder und Quellen und Wellen, und zuletzt meinen Freund Ovid an, mir zu helfen, mir beizustehen in der Liebesnot. Etwas schwer wurde es mir, Reime zu den Namen meines Geschlechts zu finden, den gewöhnlichen Vater wußte ich selbst in der Begeisterung nicht anzubringen. Daß ich aber wirklich Reime fand, bewies mir auf’s neue den Vorzug meines Geschlechts vor dem menschlichen, da auf das Wort Mensch sich bekanntlich nichts reimt, weshalb, wie schon irgend ein Witzbold von Theaterdichter bemerkt hat, der Mensch ein ungereimtes Tier ist. Ich bin dagegen ein gereimtes. — Nicht vergebens hatte ich die Töne der schmerzhaften Sehnsucht angeschlagen, nicht vergebens Wälder, Quellen, den Mondschein beschworen, mir die Dame meiner Gedanken zuzuführen, hinter dem Schornstein kam die Holde daherspaziert mit leichten, anmutigen Schritten. „Bist du es, lieber Murr, der so schön singt?“ So rief mir Miesmies entgegen. Wie, erwiderte ich mit freudigem Erstaunen, du kennst mich, süßes Wesen? „Ach, ja wohl, sprach sie, du gefielst mir gleich beim ersten Blick, und es hat mir in der Seele weh getan, daß meine beiden unartigen Vettern dich so unbarmherzig in die Gosse“ — Schweigen wir, unterbrach ich sie, von der Gosse, bestes Kind — o sage mir, ob du mich liebst? — „Ich habe mich, sprach Miesmies weiter, nach deinen Verhältnissen erkundigt, und erfahren, daß du Murr hießest, und bei einem sehr gütigen Mann nicht allein dein reichliches Auskommen hättest, sondern auch alle Bequemlichkeiten des Lebens genössest, ja, diese wohl mit einer zärtlichen Gattin teilen könntest! — o ich liebe dich sehr, guter Murr! — Himmel, rief ich im höchsten Entzücken, ist es möglich, ist es Traum, ist es Wahrheit? — O halte dich, — halte dich Verstand, schnappe nicht über! — Ha! bin ich noch auf der Erde? — sitze ich noch auf dem Dache? — schwebe ich noch in den Wolken? Bin ich noch der Kater Murr, bin ich nicht der Mann im Monde? — Komm an meinen Busen Geliebte — doch sage mir erst deinen Namen Schönste. — Ich heiße Miesmies, erwiderte die Kleine süß lispelnd in holder Verschämtheit, und setzte sich traulich neben mir hin. Wie schön sie war! Silbern glänzte ihr weißer Pelz im Mondschein, in sanftem, schmachtendem Feuer funkelten die grünen Äuglein.

The Love Song of the Tomcat Murr

[1by Ray.

[2De arte amandi – About the art of loving. (ed.)

[3a reference to As You Like It, Third Act, Second Scene. (ed.)

[4Ars amandi – The art of loving. (ed.)

[5Venus loves leisure. For those who seek the end of love:
Know that love yields to things; do things, and you will be safe;

[6from Goethe’s poem Jägers Abendlied (“Hunter’s Evening Song”). (ed.)

[7Demand that she sing if she cannot sing,
If she hasn’t learned to touch the strings, ask for a lyre.